Libri
The Dark Side of Translation. A cura di Federico Italiano. London: Routledge, 2020
|
Grand Tour. Reisen durch die junge Lyrik Europas. A cura di Federico Italiano e Jan Wagner. München: Carl Hanser Verlag, 2019
|
Mythos – Paradies – Translation. Kulturwissenschaftliche Perspektiven. A cura di Daniel Graziadei, Federico Italiano, Christopher F. Laferl e Andrea Sommer-Mathis. Bielefeld: transcript 2018
Schiff und Schrift: Zum Verhältnis zwischen Literatur und Globalisierung, Special issue edited by Federico Italiano and Helga Thalhofer Arcadia. International Journal of Literary Culture / Internationale Zeitschrift für literarische Kultur 51 (2) 2016
Translatio/n. Narration. Media and the Staging of Differences.
A cura di Federico Italiano e Michael Rössner, Bielefeld: transcript 2012. |
Primo Levi. In Memoriam. Special Issue edited by Manuela Consonni and Federico Italiano. Sprachkunst 46 (2015) 2. Halbband (published 2017)
Die Erschließung des Lichts. Italienische Dichtung der Gegenwart.
A cura di Federico Italiano e Michael Krüger, München: Carl Hanser Verlag, 2013. Geopoetiche.
Studi di geografia e letteratura. A cura di Federico Italiano e Marco Mastronunzio, Milano: Unicopli 2011. |
Articoli su rivista e capitoli di libri
- Australia. Topografia e poesia. In: Amelia Valtolina, Camilla Miglio, Alessandro Baldacci (eds.), Topologie del presente. Il poema e i suoi luoghi. Collana Sinalefe, 1. Firenze: Le Lettere, 2023, 125–144.
- Il libro degli incantesimi. L’antologia come tecnica culturale in prospettiva comparatistica, in Configurazioni 2 (2023), 249-275.
- Economia ed ecologia della traduzione poetica, in Autografo 67 (1) 2022, 41-54.
- Il cercatore di funghi: per un'ecologia della traduzione poetica. In: Franco Buffoni (ed.), La traduzione del testo poetico tra XX e XXI secolo. Novara: Interlinea, 2021, 405–410. DOI: 10.1400/285350
- Cartography and Translation: Mapping and Counter-Mapping the City. In: Tong King Lee (ed.), Routledge Handbook of Translation and the City. London & New York: Routledge, 2021, 45–58.
- Galaktische Unübersetzbarkeit. Fiktionen des Un_Übersetzten in der Science-Fiction. In: Nadja Grbic, Susanne Korbel, Judith Laister, Rafael Y. Schögler, Olaf Terpitz und Michaela Wolf (eds), Übersetztes und Unübersetztes: transcript-Verlag, 2020, 31–54. DOI: 10.14361/9783839452493-003
- Translation and Geography: The Globe and the Western Spatial Imagination. In: Esperança Bielsa und Dionysios Kapsaskis (eds), Routledge Handbook of Translation and Globalization, London & New York: Routledge, 2020, 71–84.
- Escaping the map: American science fiction and its cartographic imagination. In: European Journal of American Culture, 39 (2020) 1, 29–43. https://doi.org/10.1386/ejac_00009_1
- The dark side of translation: an introduction. In: Federico Italiano (ed.) The Dark Side of Translation. London & New York: Routledge, 2020, 1–15. https://doi.org/10.4324/9780429321528
- Weltreich. In: Erthel, Thomas, Stockhammer, Robert (eds), Welt-Komposita. Ein Lexikon. München: Wilhelm, 2019, 189–193.
- Cartografia e claustrofobia. Mappe diegetiche nella fantascienza americana (1956–1981). Pólemos XI (2018) 2 (published 2019), 141–158. DOI: 10.19280/P2018-2-007
- Sounding Ends and Endings: Non-Closure in Modern and Contemporary Poetry. In: California Italian Studies, Volume 8 (2018) 1 , pp. 1–16.
- Vorwort der Herausgeber (together with Daniel Graziadei, Christopher F. Laferl, Andrea Sommer-Mathis). In: Daniel Graziadei, Federico Italiano, Christopher F. Laferl, Andrea Sommer-Mathis (eds.), Mythos – Paradies – Translation. Kulturwissenschaftliche Perspektiven. Reihe: Edition Kulturwissenschaft. Bielefeld: transcript 2018.
- Illuminazioni parziali. Sulla ratio saggistica nella poesia europea contemporanea. In: L’Ulisse 21/2018, pp. 186-192.
- »It contained harbours that pleased me like sonnets«. Kleine Poetik der diegetischen Karte. In: Zeitschrift für Kulturwissenschaften, Volume 12, 1 (2018), Mapping, Brigitta Schmidt-Lauber, Ingo Zechner (eds.), pp. 33–44.
- Primo Levi. In Memoriam. Introductory Note. In: Primo Levi. In Memoriam. Special Issue edited by Manuela Consonni and Federico Italiano. Sprachkunst XLVI, 2 (2015), 2. Halbband (published 2018), pp. 117–122.
- Isole (proto)moderniste. La Non-Trovata di Guido Gozzano tra Francis Jammes e Gottfried Benn. In Critica letteraria, Anno XLV (2017) Fasc. I, N. 174, pp. 97-122.
- Note per un’archeologia post-apocalittica. In: doppiozero 23.12.2016
- Schiff und Schrift: Zum Verhältnis zwischen Literatur und Globalisierung – Einleitung (con H. Thalhofer e Robert Stockhammer), in: Schiff und Schrift: Zum Verhältnis zwischen Literatur und Globalisierung, Special issue edited by Federico Italiano and Helga Thalhofer. Numero speciale di Arcadia. International Journal of Literary Culture / Internationale Zeitschrift für literarische Kultur. 51 (2) 2016, pp. 241–246.
- L’ambiguo charme della mappa. In: doppiozero 16.10.2016
- Kartographisches Schreiben und kartographische Imagination. In: Handbuch Literatur & Raum. Jörg Dünne and Andreas Mahler (eds.). Berlin: De Gruyter 2015, pp. 249-258.
- Schiffbrüche und Widersprüche. Translationen des Atlantiks bei Cabeza de Vaca und Herman Melville. In: Räumliche Darstellung kultureller Konfrontationen. Carla Dauven – van Knippenberg, Christian Moser and Rolf Parr (eds.) – Amsterdam German Studies 4 – Heidelberg: Synchron Heidelberg: Synchron, 2015, pp. 111-122.
- Pirandello, la Giamaica e la scrittura cartografica. In: Pirandelliana. Rivista internazionale di studi e documenti. 7, 2013 (2014), pp. 147–154.
- Auratisierung des Nordens. Die Pygmäen und die Carta Marina (1539) des Olaus Magnus. In: Ulrich Johannes Beil, Cornelia Herberichs und Marcus Sandl (eds.), Aura und Auratisierung: Mediologische Perspektiven im Anschluss an Walter Benjamin. Zürich: Chronos Verlag 2014, pp. 183-200.
- Die Verortung eines Gebäcks. Triest, der Presnitz und Pellegrino Artusi. In: Moritz Csáky, Georg-Christian Lack (eds.), Kulinarik und Kultur. Speisen als kulturelle Codes in Zentraleuropa. Wien: Böhlau Verlag 2014, pp. 132-141.
- Margins of a Galaxy. Star Wars and the Translation of Geographies. In: Civiltà del Mediterraneo XII, 23-24 (giugno-dicembre) 2013. Special issue: Homelands in Translation, Stefania De Lucia, Gabriella Sgambati (eds.), pp. 283-294.
- Transmedial Ghosts. The Peat, the Corpses and the Poetry of Seamus Heaney. In: Alfonso De Toro (ed.), Translatio. Transmédialité et transculturalité en littérature, peinture, photographie et au cinema. Amériques – Europe – Maghreb. Paris: L'Harmattan, 2013, pp. 311-323.
- Nachwort. In: Federico Italiano, Michael Krüger (eds.), Die Erschließung des Lichts. Italienische Dichtung der Gegenwart, München: Carl Hanser Verlag, 2013, pp. 291-299.
- Translatio maris. Zur Übersetzung von Geographien bei Jules Verne. In: Zeitschrift für Kulturwissenschaften, Heft 2/2012 Übersetzung, Birgit Wagner, Christina Lutter, Helmut Lethen (eds.), pp. 59-69.
- Die globale Dichtung des Orlando Furioso. Von der Kartizität des Poetischen zur Geopoetik der Ent-Ostung. In: Arcadia. Internationale Zeitschrift für literarische Kultur, 47 (1) 2012, pp. 16-33.
- Translating Geographies. The Navigatio Sancti Brendani and its Venetian Translation. In: Translation Studies, 5 (1) 2012, pp. 1–16.
- Orientation as Translation. Monks, Pygmies and the Spaghetti Western. In: Federico Italiano, Michael Rössner (eds.), Translatio/n. Narration, Media and the Staging of Differences, Bielefeld: transcript-Verlag, 2012, pp. 203–222.
- Translatio/n. An Introduction (con Michael Rössner). In: Michael Rössner, Federico Italiano (eds.), Translatio/n. Narration, Media and the Staging of Differences, Bielefeld: transcript-Verlag, 2012, pp. 9-16.
- Geo-. Introduzione, in: Federico Italiano und Marco Mastronunzio (eds.), Geopoetiche. Studi di geografia e letteratura. Milano: Unicopli, 2011, S. 11-22.
- Der Nexus Mensch-Erde. Eine Annäherung an die Geopoetik. In: Christoph Asmuth, Patrick Grüneberg (eds.), Subjekt und Gehirn – Mensch und Natur. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2011, pp. 111–124.
- Kinship/Parentele. Poetica dell’orientamento in Seamus Heaney. In: Italo Testa (ed.), Pensieri viandanti III. Poetiche del camminare, Reggio Emilia: Diabasis, 2010, pp. 40–52.
- Poesia e conscience géographique. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 51/2008, pp. 19–37.
- Siberiana. Aspetti di geopoetica celaniana. In: Il Pensiero. Rivista di filosofia. Edizioni Scientifiche Italiane, (2007) XLV, 2/2006, S. 121–135.
- Tra prigioni e galassie. Un percorso nella poesia ispano-americana del Novecento. In: Federico Italiano, Giuliano Ladolfi (eds.), Sentieri poetici stranieri contemporanei, Novara: Interlinea Edizioni, 2004, pp. 81–95.
- L’incontro di Paul Celan con Osip Mandel’štam. In: Il ponte. Rivista di politica economia e cultura, 7–8/2001, pp. 108–115.
Altre pubblicazioni
Scritti brevi (selezione)
- Spettri (giganti). Da un'antologia quasi in essere. In: Semicerchio 45/2012, p. 42.
- Joachim Fest. In: il manifesto, 13.09.2006.
- Il dono e l’equilibrio – Celan interprete di Shakespeare. In: Il domenicale, 15.11.2004.
- Nel centro dell’arena di Tuymans. In: Il domenicale, 26.07.2004.
- Estetica del vulnerabile: il corpo frantumato. In: Il domenicale, 24.01.2004.
- Bellezza e gloria della fragilità. In: clanDestino-Arte. Rivista trimestrale di arte contemporanea, 4/2003, S. 12–14.
- La fiducia nella traduzione. In: Giovane poesia europea. Federico Italiano (Hg.). Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 30/2003, S. 2–7.
- Fenomenologia di un dettaglio. In: clanDestino-Arte. Rivista trimestrale di arte contemporanea, 1/2003, S. 14-17.
- Per chi e perché scrive il poeta. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 24/2001, S. 101.
- Appunti per un viaggio tra il Kaiserstuhl e la Foresta Nera. In: Il ponte. Rivista di politica economia e cultura, 7/2000, S. 135–142.
- Poeti stranieri, poeti nostri. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 17/2000, S. 5–11.
Recensioni (selezione)
- Rudolf Behrens, Rainer Stiller (ed.), Orientierungen im Raum. Darstellung räumlichen Sinns in der italienischen Literatur von Dante bis zur Postmoderne. In: Romanische Forschungen, 123 (4) 2011, pp. 524-527.
- W. H. Auden – Il bardo a braccio (Lezioni su Shakespeare). In: alias. Supplemento settimanale de “il manifesto”, December 9, 2006.
- Hafez – Mirabile Divano Universitario (Il Canzoniere). In: alias. Supplemento settimanale de “il manifesto”, October 14, 2006.
- Handke – Fedele alla sua lingua (Gestern unterwegs). In: alias. Supplemento settimanale de “il manifesto”, July 8, 2006.
- Heinrich Heine. In: alias. Supplemento settimanale de “il manifesto”, March 25, 2006.
- Les Murray – Freddy Nettuno, in: Poesia. Mensile di cultura poetica, 191/2005.
- Ingeborg Bachmann – Non conosco mondo migliore. In: Poesia. Mensile di cultura poetica, 187/2004.
- Philipp Larkin – Finestre alte. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 32/2003.
- John F. Deane – Il profilo della volpe sul vetro. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 27/2002.
- Seamus Heaney – La riparazione della poesia. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 17/2000.
- Giancarlo Majorino – Autoantologia. In: Atelier. Trimestrale di poesia critica letteratura, 16/1999.